Valedictory?

blatta wrote on Monday, December 09, 2013:

What is the purpose of the ‘valedictory’ field in the address book? If it has none, does it have any future intended purpose, or might I feel safe in repurposing it for another use? Dictionary.com defines valedictory as ‘bidding good-bye; saying farewell’, so I suppose it could be used to store whether one would like to end one’s communications with a ‘Sincerely’ or a ‘Thank you very much’, however that seems kind of a waste. Rather, I’d prefer to think of it as a ‘Salutation’ field where I could store things like 'John, or ‘Dr. Smith’, in order to more seamlessly format my communications. Inquiring minds, including this former valedictorian (before I lost so much grey matter), want to know.

sunsetsystems wrote on Monday, December 09, 2013:

You can use it for whatever you want. A UK client asked me to put that in way back when, and I never fully understood why. Some sort of British-ism I guess. :slight_smile:

Rod
http://www.sunsetsystems.com/

blatta wrote on Monday, December 09, 2013:

Hmmm. I’ll have to allow the Scottish half of me to have a think about this one. There’s no understanding the English. Thank you.

blankev wrote on Tuesday, December 10, 2013:

Valedictory, I once when I had the same question, was explained as something like “How Important” and what “Titles” do you want to show and all SSTT’s you know you are worth but can’t remember, but every now and than need to show so people know who you are.

Please again correct me if I am wrong.

blatta wrote on Tuesday, December 10, 2013:

A valedictorian, I suppose, is literally someone who gives a farewell speech. A valediction would be the speech itself. I suppose that a valedictory could either be a synonym or an adjective for the same thing. I was really interested in the whole thing only in that there didn’t seem to be anywhere within the OEMR structure where the information was used for anything. As such, I was considering entering data into the field that could be used for other purposes. Chiefly, if I’m sending a letter to “Dr. Edward Smith”, for example, if I know him well I prefer to use the salutation “Dear Ed” rather than “Dear Dr. Smith”. It would be a handy place to store this information if it’s not likely to be used for anything else.

fsgl wrote on Tuesday, December 10, 2013:

The etymology is vale dicere, to say farewell. A valedictory speech is given at commencement and when degrees are bestowed.

I agree with Pimm.

British subjects, correct me if I am wrong; it must be the Brits’ way of connoting “title”; i.e., M.D., D.O., Esq., Q.C., (for non-Rumpole fans, it means Queen’s Counsel).

Sorta like “jumper” instead of “sweater”, “lift” instead of “elevator”, “lorry” instead of “truck”, “torch” instead of “flashlight”.

Americans may find it strange; but Henry Higgins, in “Why Can’t The English” (My Fair Lady), laments the mangling of the English language: “There even are places where English completely disappears. In America, they haven’t used it for years!”

The valedictory can be deployed for the patronymic by Russian users as well. One of my Russian patients told me it’s a honorific, rather than a humilific.

In Demographics, a title can be assigned before the first name is entered. I do consider them titles as I think that they are derivations (Monsieur, My Lord; Madame, My Lady; Master; Mistress). We have all become lords and ladies in a federal republic.

Young folks are more informal in the preference of being addressed by their given names. We, old folks, being more formal and proper, send letters with greetings such as “Dear Dr. Smith”. Unless we know the person on a first name basis, we don’t pretend otherwise. It is not stuffiness, but a matter of cultural difference between the generations.

tmccormi wrote on Tuesday, December 10, 2013:

Yes. It’s Queens English for title.
Tony.
On Dec 10, 2013 5:16 AM, “fsgl” fsgl@users.sf.net wrote:

The etymology is vale dicere, to say farewell. A valedictory speech is
given at commencement and when degrees are bestowed.

I agree with Pimm.

British subjects, correct me if I am wrong; it must be the Brits’ way of
connoting “title”; i.e., M.D., D.O., Ph.D., etc.

Sorta like “jumper” instead of “sweater”, “lift” instead of “elevator”,
“lorry” instead of “truck”, “torch” instead of “flashlight”.

Americans may find it strange, but Henry Higgins, in “Why Can’t The
English” (My Fair Lady), laments the mangling of the English language:
“There even are places where English completely disappears. In America,
they haven’t used it for years!”

In Demographics, a title can be assigned before the first name is entered.
I do consider them titles as I think that they are derivations (Monsieur,
My Lord; Mistress). We have all become lords and ladies in a federal
republic.

Young folks are more informal in the preference of being addressed by the
first name. We, old folks, being more formal and proper, send letters with
greetings such as “Dear Dr. Smith”. Unless we know the person on a first
name basis, we don’t pretend otherwise. It is not stuffiness, but a matter
of cultural difference between the generations.

Valedictory?https://sourceforge.net/p/openemr/discussion/202505/thread/175f9084/?limit=25#8825

Sent from sourceforge.net because you indicated interest in
OpenEMR / Discussion / Help

To unsubscribe from further messages, please visit
SourceForge.net: Log In to SourceForge.net

fsgl wrote on Tuesday, December 10, 2013:

Heard on NPR a number of years back that the Queen’s English, Received Pronunciation, came into prominence only in the 19th century and that the Elizabethans had an accent very close to that of the American South.

Unable to find the NPR article, but found this instead. Nota bene, North Carolinians.

How would one know, absent an audio recording device; if Elizabeth I had the accent of Jack Cahn and not that of Elizabeth II?

jcahn wrote on Tuesday, December 10, 2013:

Perhaps The Rolling Stones were going for the Elizabethan effect when
they fabricated their singing accents to sound like my neighbors. In
truth, here in the mountains we have more of a twang than a drawl, not
as pretty to listen to. Jack

On 12/10/2013 02:36 PM, fsgl wrote:

Heard on NPR a number of years back that the Queen’s English, Received
Pronunciation http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation,
came into prominence only in the 19th century and that the Elizabethans
had an accent very close to that of the American South.

Unable to find the NPR article, but found this
http://www.elizabethfiles.com/q-a/what-sort-of-accent-did-she-have-i-have-heard-that-is-was-broad-yorkshire-is-that-true/
instead. /Nota bene/, North Carolinians.

How would one know, absent an audio recording device; if Elizabeth I had
the accent of Jack Cahn and not that of Elizabeth II?


Valedictory?
https://sourceforge.net/p/openemr/discussion/202505/thread/175f9084/?limit=50#5b45


Sent from sourceforge.net because you indicated interest in
OpenEMR / Discussion / Help

To unsubscribe from further messages, please visit
SourceForge.net: Log In to SourceForge.net

fsgl wrote on Wednesday, December 11, 2013:

It seems that the only chanteurs who don’t want to sound like they are from the Mississippi Delta are the luminaries from the operatic stage.

Even when singing Broadway tunes, Dawn Upshaw.

blankev wrote on Wednesday, December 11, 2013:

In Dutch the word Chanteur is somebody who is “against” and shows this by undertaking subversive actions. For me the Mississipppi Delta is the Blues. The connection with Valedctory is now definitely obscured by FSGL, or did I miss something…

Chanteur “en Francais” is much nicer though.

fsgl wrote on Wednesday, December 11, 2013:

Pimm,

So in Dutch, chanteur = provocateur, interesting.

Since you answered the question so succinctly in your first post, the work was done.

I thought we had time to banter, digress and go off on tangents, however irrelevant.

“All work and no play, a dull boy makes.”

blankev wrote on Wednesday, December 11, 2013:

That is why I like OpenEMR so much, very serious when it is about how OpenEMR and it’s functioning, still time to have some kind of relaxing words for distraction of daily realities.

Great community, working for a great product!

blatta wrote on Thursday, December 12, 2013:

Wow. I got more than I bargained for on this one. Someone might have to create an etymological module for the program.

fsgl wrote on Thursday, December 12, 2013:

Champion talkers by nature are verbose.

If one wasn’t aware of the linguistic link, isn’t it a fun factoid about the Elizabethans and the South?

Stuff of small talk.