Patient report not printing correctly when using LBF form in encounter

arnabnaha wrote on Sunday, June 15, 2014:

Hi
I created a LBF form called Investigation Orders. It works perfectly fine and even shows nicely on the encounter summary screen. when ever I try to print report from the patient summary screen, it displays badly…half of the data is out of the page and there are unnecessary gaps. I dont know why…

Here is the report pdf file which printed:

http://nahahealthclinic.no-ip.org/public/report.pdf

If you want to see the LBF setting…here is the demo of the openemr version which i used. you can find the patient and the encounter there with the layout form.

http://nahahealthclinic.no-ip.org/openemrtest/

username: admin
password: pass

Please help

blankev wrote on Sunday, June 15, 2014:

You have to shuffle around in the lay-out based form. Or print it in Landscape.

You made the form with long lines and not with the second line under the first label.

Good luck and a little perseverances is needed.

blankev wrote on Sunday, June 15, 2014:

I did generate a report HTML and that shows, not very nice but it gives the order en etc from the summary in Landscape and fit to page.

For the PDF file the advise to shorten the input lines and place the labels to the left margin might give the solution.

fsgl wrote on Monday, June 16, 2014:

Neither one of the links is loading.

If the .sql file can be imported into one of Brady’s Demo’s, I’ll have a crack at it.

arnabnaha wrote on Monday, June 16, 2014:

Hi fsgl
Plz take a look at it now…it will load…have switched on the server.

arnabnaha wrote on Monday, June 16, 2014:

Thanks pieter…I am taking a try at it…if it doesnt work…will bug u soon :slight_smile:

blankev wrote on Monday, June 16, 2014:

You are welcome, keep on bugging it keeps me alert and sharp for the LBF forms till Rod’s Document templates will be available.

fsgl wrote on Monday, June 16, 2014:

Printing in .pdf never worked in 4.1.2.

Use .html instead.
Report/Investigation Orders/Generate Report/Printable Version, then print.

fsgl wrote on Monday, June 16, 2014:

Well Mijnheertje Pimm,

Did you get everything all re-installed so that you can be the first to download the new Ubuntu-Debian package when it makes its debut?

arnabnaha wrote on Monday, June 16, 2014:

Thanks fsgl…
If pdf doesnt work in 4.1.3 it can be a bug…hope brady/ rod/ tony/ kevin can take a look at it…

fsgl wrote on Monday, June 16, 2014:

কিচ্ছু মনে করবেন না.

Rod knows about it.

Everyone is concentrating on MU2, so not likely that it will get fixed any time soon.

blankev wrote on Monday, June 16, 2014:

Nou, als ik eerlijk mag zijn… NEE. Niet alles.Omdat ik eerst doe en dan pas de gebruiksaanwijzing lees. Dom, maar hardleers. Nu is na na 15 urr werk Windows 7 geïnstalleerd, met bijna alle verloren software erbij (Crashplan also had an manual I didn’t reed). Hier en daar nog wat aanpassingen aanbrengen. Daarna over op Mint17, tenminste naast Win7 als het lukt.

Ook nog bezig geweest met Virtual machines en dat is toch heel leuk werk. Computer die met Android werkt… Niet perfect, maar het werkt.

And now you only you have to translate. Well is wel, tnx a lot since meneertje in this sentence can only be translated into a way of talking to a very good friend, or, it might be a little bit offensive, and that is not YOU! I still have my web OpenEMR and edsky is working on RX print layouts,… so slowly I am making progress with the continuous help of you all.

Gr, Pimm

arnabnaha wrote on Monday, June 16, 2014:

Thanks fsgl…especially for the bengali part…loved it

blankev wrote on Monday, June 16, 2014:

OpenEMR মেডিকেল পেশাদারী জন্য সফটওয়্যার is still open for improvements. Any suggestions?

arnabnaha wrote on Monday, June 16, 2014:

Now pieter learned the art too…

fsgl wrote on Monday, June 16, 2014:

Translation is an art best done by human beings and not machines.

The online search suggested that mijnheertje is the diminutive of mijnheer. I understood it be something like Piet instead of the more formal Pieter.

Please accept my apologies. No offense was intended.

So, is it like in French using “tu” when “vous” is more appropriate and formal?

I get the impression working with the dual-boot was a mixed bag, not bad but not fantastic.

blankev wrote on Monday, June 16, 2014:

Now we all know you can read and understand Bengali… you and your family, office volunteers can jump into the translation of OpenEMR. The spreadsheet for translations show far to many open spaces. I am sure FSGL will be available for help! FSGL is the language wizard.

You do have permission to make translations in the OpenEMR spreadsheet? Otherwise ask Brady. Read the manual first and than… the Bengali version is at your hands.

arnabnaha wrote on Monday, June 16, 2014:

Pieter, I am already into the work of translating openemr for the bengali language and the Indian English part. Yes…i am a bengali…from India

blankev wrote on Monday, June 16, 2014:

As I said, I considder you a friend and than it is like “Did you do it with my information, or you my friend, were as stubborn as always”. Between friends it is positive.

Between non-friend you can use it as somewhat downgrading to YOU should listen! If you wnat to do it your way, don’t ask me again! A father can scald his son and and say, meneertje listen carefully, never do that again or we have huge problems.

fsgl wrote on Monday, June 16, 2014:

Wow, Pimm,

That was quick work!

How did you know it was Bengali and not Hindi? Or you didn’t?

I’m going to Linux Summer School. Do you plan to attend that online course recommended by Rod? If I learn something, perhaps I will be able to help out in Github.


Arnab,

The scripts from the subcontinent are quite beautiful. Many moons ago I was taught the Hindi abugidas (“alphabet”), too long ago to remember anything now.