Couple of questions before downloading

mbernard707 wrote on Friday, April 03, 2009:

I am currently looking for some (preferably free) medical software for a not for profit organization located in Haiti. They provide medical help to the Haitian people with absolutely no cost to them. Currently, they use only paper records for everything they do there. I am looking into getting them a computer with some medical software on it for them to use.

1. One limitation of their compound, is that they do not have reliable internet access. Thus, they need an offline application if they are going to be able to use the medical software. I just want to make sure that OpenEMR functions completely offline. Is that the case?

2. The software needs to support Haitian Creole. I see that the program supports other languages, and although Creole is not one of them, I see that it supports the addition of new ones. The part of this that confused me is the line that says: "//Language Control Section (will add toggling)." Does this mean that toggling languages is not yet supported? Because it would greatly be preferable if the American and Haitian nurses could switch back and forth easily between languages from within the program as opposed to the language choice being hard-coded in.

3. They also run a pharmacy of sorts. Does OpenEMR have any kind of support for managing the medications in a pharmacy? The financial and insurance aspects are not needed since the medication is given to them for free and the Haitians do not have medical insurance.

That’s all I can think of for now. I’ll try to contact some of the medical staff down there, and send them a link to the demo to see what they think and if they have any more questions. Also, I am currently pursuing a degree in computer science, so if I need to, I can probably play with the source code if I need something that the software doesn’t currently support. Thank you all very much for your help.

bradymiller wrote on Friday, April 03, 2009:

hey,

1. Yes, it can function offline.

2. We can add your language to the list and provide a spreadsheet (it’s a collaborative spreadsheet on google docs) for you to enter translations into.  The plan is to have a language selection option at the login screen at some point.  The translation stuff is an active area of development and your computer science training will prove very useful.

3. There is a pharmacy dispensary module described on the oemr.org wiki:
http://www.oemr.org/modules/wiwimod/index.php?page=PharmacyDispensaryUsers
http://www.oemr.org/modules/wiwimod/index.php?page=PharmacyDispensaryConfig

hope this helps get you started,
Brady